Dacă vă place acest proiect, vă rugăm să vizitaţi şi celălalte proiecte ale noastre:
If you enjoy this project, please visit our other projects:
Traseul Cultural Berindey
duminică, 11 mai 2014
sâmbătă, 1 decembrie 2012
Traseul Cultural Berindey - Berindey Cultural Trail
Cele 23 de staţii ale traseului:
The 23 stops of the trail:
01.
Parcul Ion Voicu - Grădina Ioanid
Ion
Voicu Park/The Ioanid Garden
1909-1910
Proiect urbanistic, printre primele
parcelări din Bucureşti care urmăresc o strategie de dezvoltare a oraşului.
Proiectul este alcătuit dintr-un
regulament minuţios pentru locuinţe individuale şi o grădină publică de factură
romantică, după modelul parcurilor rezidenţiale occidentale.
Proiectul este atribuit de un număr de
lucrări de specialitate arhitectului Ion D. Berindey.
This
is an urban planning project, one of the first designed neighborhoods in Bucharest
that follow a certain development strategy.
The
project consists of a thoroughly described set of rules for individual housing
and a romantic public garden, following the example of western residential
parks.
Authorship
of this project is attributed by several papers to the architect Ion D.
Berindey.
02. Vila Hugo Staadeker Villa
1913-1915 str. Dumbrava Roşie nr. 4
Villa
with Renaissance influenced architecture, atypical for Berindey’s work. The
façades are divided into three registers, mirroring the level layout: the
pedestal indicates the basement, the second register with deep horizontal
indentures showing the ground-floor and the third with a smooth surface
indicates the first floor. Without showing a luxuriant ornamentation, the
simple, symmetrical, white, elegant volume stands out due to the columns with
drums, the loggia with three round arches and triangular classical gables.
03. Vila D. Emanoil - Procopiu Villa
1911-1912 str. Dumbrava Roşie nr. 5
Vila este un exerciţiu de arhitectură
eclectică, influenţată de stiluri franţuzeşti de secol 18. Volumul curat,
regulat expune străzii o faţadă simetrică, dominată de un ordin colosal pe două
niveluri susţinut de patru coloane angajate de ordin ionic modern. Ferestrele
în plin-cintru de la parter sunt decorate cu mascaroane subtile, iar cele de
la etaj, rectangulare, sunt completate de ancadramente puternice şi chei de
boltă ornate. Cornişa pronunţată contribuie la vibraţia faţadei principale. Şi
în acest caz decoraţia este subtilă, eleganţa constând într-un uşor joc al
volumelor.
This
villa is an exercise in eclectic architecture, influenced by French 18th
century styles. The clean, regular volume shows the street a symmetrical façade,
dominated by a colossal order that spans two levels, consisting of four modern
ionic columns. The round-arched windows of the ground level are decorated with
subtle female mascarons and the rectangular windows of the first floor are
completed by powerful frames and ornate keystones.
The
powerful cornice contributes to the vibration of the main façade. Here also the
decoration is subtle, the elegance of the house being enforced by a gentle play
of volumes.
04. Vila
Căpitan Tărtăşescu Villa
~1912
str. Dumbrava Roşie nr. 9
Cu o
compoziţie preponderent orizontală, vila
de la numărul 9 de pe strada Dumbrava Roşie dezvăluie influenţe neoclasice şi baroc
şi se face uşor remarcată datorită ferestrelor înalte subliniate de balconul
desprins parcă prin exfoliere de faţadă la nivelul demisolului. Golurile elansate, reluate şi pe faţadele
laterale, dublate de prezenţa obloanelor de culoare gri-închis sunt încununate
de mascaroane detaliate cu fineţe. Cele trei mascaroane de pe faţada dinspre
strada Dumbrava Roşie redau un satir, un putto şi o nimfă, parcurgând întregul
spectru uman de la înţelepciune şi artă la inocenţă şi apoi la adoraţie şi
seducţie, personificând parcă eleganţa vilei.
Having
mainly a horizontal composition, the villa at no. 9 on Dumbrava Roşie street
reveals both Neoclassical and Baroque influences and is easily noticed due to
its’ tall windows underlined by a balcony that seems to be pealed away from the
façade at the semi-basement level. The slender openings doubled by the dark
gray blinds are crowned with carefully detailed mascarons. The three mascarons
on the façade facing Dumbrava Roşie street
represent a satyr, a putto and a nymph, crossing the entire human spectrum from wisdom and art to innocence and to
adoration and seduction, embodying the elegance of the villa.
05. Vila Săbăreanu-Leonida Villa
1921-1926 blvd. Dacia
nr. 81
Construcţie
impozantă cu trăsături clasicizante şi un volum regulat, simetric, vila de la
numărul 81 împrumută stăzii un ritm elegant, susţinut pe opt travei. Ferestre ornate cu mascaroane atent
modelate, ghirlande şi urne decorative, o cornişă dublată de un atic care
corespunde mansardei îi dau vilei atenţia la detaliu necesară pentru a nu părea
masivă. Registrul inferior al clădirii corespunde demisolului şi este tratat cu
un bosaj puternic pe care sunt proiectate console împodobite cu ghirlande. În
dreptul acestui registru clădirea se evazează în sus, permiţând parterului să
dezvolte bovindouri şi balcoane ample.
An
imposing building with classical features and a regulated, symmetrical volume,
the villa at number 81 lends the street an elegant rhythm, supported by eight
bays. Windows decorated with carefully modeled mascarons, ornamental garlands
and urns, a cornice doubled by the parapet of the attic give the villa the
attention to detail required in order not to appear massive. The lower register
of the building corresponds to the semi-basement and is treated with a powerful
bossage upon which rest supports decorated with garlands. Through this register,
the building expands outwards, allowing the ground-level to develop ample
bow-windows and balconies.
06. Vila Maria Ioanidi Villa
1911 blvd. Dacia
nr. 79
Vilă eclectică decorată variat, cu o
volumetrie vibrantă, asimetrică, dominată de imaginea turnului dinspre stradă.
Elemente ceramice, de lemn, şi cărămidă aparentă vopsită alb vin în sprijinul
siluetei elansate a turnului de colţ (repetat pe diagonală spre spatele
lotului), completând un aer de poveste. Imaginea romantică a turnului cu balcon
perimetral este cartea de vizită a acestei clădiri, mai ales în perioadele în
care arborele din faţa casei este înfrunzit. Spre deosebire de turnul din
spatele casei, care adăposteşte o scară, acesta
închide spaţii principale, cărora le împrumută o atmosferă
contemplativă.
Eclectic
villa with a varied array of decorations, with a vibrant and asymmetrical
volume, dominated by the image of the corner tower. Ceramic, wooden and white
painted brick elements support the slender silhouette of the corner tower
(repeated diagonally across, towards the back of the site), completing a
fairy-tale atmosphere. The calling card of this villa is the romantic image of
the tower with a polygonal balcony, especially during the seasons that fill the
tree in front of it with leaves.
07. Vila Bălănescu Villa
1925-1927 blvd. Dacia nr. 75
Lucrare realizată spre sfârşitul vieţii
arhitectului, vila de la numărul 75 expune o arhitectură renascentistă cu
decoraţii elegante şi discrete. Şi în acest caz pentru a savura arhitectura
vilei trebuie să ne oprim puţin asupra decoraţiilor: ancadramentele dantelate
ale ferestrelor de la parter, cartuşele cu motive florale ale parapeţilor
ferestrelor de la etaj şi friza realizată în altorelief. Volumetria este şi
aici regulată (cum este de aşteptat pentru o vilă renascentistă) şi dominată de
simetrie. Axialitatea faţadei dinspre stradă este accentuată când se iese din
parcul Ion Voicu spre aceasta.
The
villa at number 75, a late work of the architect, exhibits a Renaissance
architecture with elegant and discrete decorations. In this case as well, in
order to fully taste the architecture of the villa we have to stop and admire
the decorations: the lacy window frames of the ground-floor, the floral
cassettes beneath the windows of the first floor and the high-relief frieze.
This volume is also a regular volume (as is to be expected of a Renaissance
villa) and it is dominated by symmetry. The axis of the façade facing the
street is increased when one exits the Ion
Voicu Park
towards it.
08. Vila Adina Costinescu Villa
1911-1915 str. Polonă nr. 4
Ca şi vila Maria Ioanidi, cea desenată
pentru Adina Costinescu este o colecţie foarte variată de elemente şi stiluri
arhitecturale. Foarte interesant la această lucrare a arhitectului Berindey
este că poate fi percepută din două zone diferite în feluri foarte diferite. Pe
de o parte, din parcul Ion Voicu şi de pe Bulevardul Dacia se percepe turnul
masiv rectangular, iar pe de alta, de pe strada Polonă, plimbându-ne pe lângă
vilă vom percepe acel volum uşor al terasei cu structură de lemn de peste
wintergarden-ul de la parter. Un detaliu de fineţe este corspondenţa
elementelor structurale din lemn şi zidărie din zona wintergarden-ului.
Just
like the Maria Ioanidi villa, the one drawn for Adina Costinescu is a very
diverse collection of both architectural elements and styles. A very
interesting feature of this work by Berindey is that it can be perceived from
two different areas in very different ways. On one side, from the Ion Voicu
Park and the Dacia Boulevard one sees the massive rectangular tower, and on the
other side, from Polonă street, walking by the villa, one will see the light
volume of the wooden structure of the terrace upon the winter garden in the
ground-floor. An exquisite detail is the correspondence between the wooden and
masonry structural elements from the winter garden part of the house.
09. Vila Iatan Poenaru Villa
1913 str. Polonă nr. 2
Vila de la numărul 2 de pe strada Polonă
se arată ca un volum simplu, paralelipipedic fără decroşuri semnificative, şi
reduce arhitectura la esenţa unor desene de faţadă, studii de proporţii, ritm
şi decoraţii subtile. Ritmul faţadei este susţinut de perechile de ferestre şi
balcoane franţuzeşti şi de perechile de pilaştri anagajaţi în stil Ionic modern
cu caneluri parţiale decorate cu grâne. O tratare eclectică similară a faţadei
mai putem vedea şi la vila Florescu din strada Henri Coandă nr. 22.
The
villa at number 2 on Polonă street
reveals itself as a simple parallelipipedic volume without any substantial
protrusions and reduces the architecture to the essence of façade drawings, a
study of proportions, rhythm and subtle decoration. The rhythm of the façade is
supported by the pairs of windows and French balconies and by the pairs of
modern Ionic attached pilasters, decorated with corn motifs. One can observe a
similar eclectic approach of the façade at the Florescu Villa at no. 22 on Henri
Coandă street .
10. Vila Bazil Assan Villa
1914 piaţa Alexandru Lahovary nr 9
Vila construită pentru un industriaş,
cunoscută actualmente sub numele de Casa Oamenilor de Ştiinţă funcţionează
astăzi ca restaurant. Faţade simetrice cu ferestre înalte sunt ornate cu o
friză decorativă cu motive florale şi un soclu cu bosaj orizontal pronunţat
care corespunde demisolului. Copertina, uşa de la intrare si parapeţii
balcoanelor sunt lucrate in metal în manieră Art-nouveau, completând limbajul
eclectic al construcţiei. Sunt de remarcat ferestrele cu arc în plin-cintru şi
ancadrament rectangular. Aceeaşi fineţe a faţadelor se regăseşte în concepţia
gardului şi a porţilor. Prezenţa unor motive geometrice discrete împrumută
tuturor pieselor de confecţie metalică un iz Art-deco.
This
is a villa built for an industrialist and is nowadays used as a restaurant
known as ‘The Scientists’ House’. The symmetrical façades with tall windows are
decorated with a floral motif frieze and a pedestal with continuous horizontal
bossage, which corresponds to the semi-basement. The canopy, the front door and
the balcony railings are forged in metal in an Art-Nouveau manner, completing
the eclectic language of the building. The round-arched windows with
rectangular frames consist a notable feature. The same gentleness of the façades
can be found in the fence and gates. The presence of several discrete geometric
motifs lends a touch of Art-Deco to the entire ironwork.
11. Vila Solacolu Villa
1905 str. Visarion nr. 8
O fostă reşedinţă a unui inginer,
actualmente o ruină, casa de la adresa strada Visarion nr. 8 a fost desenată de
arhitectul Ion D. Berindey în martie 1905. Aceasta este prima prezenţă
fantomatică a traseului, fiind totodată şi cea mai palpabilă, aflându-se în
stadiul de ruină. Pe zidurile rămase se mai pot citi încă intenţiile din faţada
prezentată mai jos: balcoane franţuzeşti cu uşi înalte care pornesc imediat de
deasupra soclului, cartuş basorelief cu o compoziţie de instrumente muzicale şi
motive florale, decroşuri subtile subliniate de bosaje, o copertină Art-Nouveau
şi sporadice utilizări ale elipsei (tâmplărie, lucarne, plan) care adaugă o
aromă barocă eclectismului. Decoraţiile sculpturale contribuie la
prestigiul apus al vilei.
A
former residence for an engineer, today just ruins, the house at Visarion
street no. 8 was drawn by architect Ion D.
Berindey in march 1905. This is the first ghostly presence on this journey,
being also the most tangible, due to its ruin status. On the walls still
standing one can still read the intentions of the facade beneath: French
balconies with tall doors starting directly above the pedestal, bas-relief
cartouche with musical instruments and floral motifs, bossage underlining the
discrete volumes, an Art-Nouveau canopy and sporadic uses of the ellipse
(framework, attic windows, floor plan) that lend the eclectic house a baroque
flavor. The sculptural decorations add to the former prestige of the villa.
12.
Vila General Eraclie Arion Villa
1898 blvd. Lascăr Catargiu nr. 15
În spatele unei cortine de arbori de pe
bulevardul Lascăr Catargiu se află impozanta reşedinţă a generalului Arion,
semnată de Ion D. Berindey la 5 Aprilie 1898, în condiţiile în care acesta a
obţinut diploma de arhitect în 1897. Decroşuri verticale şi ancadramente comune
pentru ferestrele de la parter şi etaj dau un caracter ascendent faţadelor.
Vila deja înaltă pare astfel mai elansată, ridicând privirile către mansarda
generoasă, cornişa puternică şi intradosul balcoanelor de la etaj, susţinute de
mascaroane dramatice.
Behind
a curtain of trees on Lascăr Catargiu Boulevard
stands the imposing residence of General Arion, villa signed by architect Ion
D. Berindey on the 5th of April
1898 , in the context of him obtaining his architecture
degree in 1897. Vertical volumes extruded from the façade and single frames for
pairs of windows in the ground-floor and in the first-level give the façades an
ascending line. The already tall villa seems more slender, raising the glances
towards the generous attic, the powerful cornice and the soffit of the
balconies, supported by dramatic mascarons.
13. Vila Amiral Urseanu Villa
1910 blvd. Lascăr Catargiu nr. 21
Vila care se ridica în 1910 pe bulevardul
Lascăr Catargiu aparţinea Amiralului Urseanu, personaj pasionat de navigaţie şi
astronomie. Reşedinţa pe care o proiectează pentru dânsul Ion D. Berindey
descrie întocmai cele două pasiuni care îl definesc, împreună cu eleganţa
cuvenită statutului şi bulevardului. Sculpturile alegorice cu motive maritime
de pe faţada dinspre bulevardul Lascar Catargiu sunt realizate în piatră şi
semnate de I. Klier. Mascaroanele atent modelate şi cartuşele cu basorelief
completează aportul sculpturii la arhitectura eclectică. Cupola ascunde o
lunetă, transformând casa în observator astronomic, funcţiune păstrată şi
astăzi, devenind observator astronomic public.
The
villa that appears in 1910 on Lascăr Catargiu
Boulevard belonged to the Admiral Urseanu,
a character with a passion for both navigation and astronomy. The residence
that Ion D. Berindey designs for him describes exactly the two passions that
define him, together with the elegance required by his status and by the
boulevard. The allegorical sculptures on the façade facing Lascăr
Catargiu Boulevard are carved in stone and
are signed by I. Klier. The carefully
modeled mascarons and the bas-relief cartouches complete sculpture’s
contribution to the eclectic facade. The dome hides a telescope, transforming
the house into an observatory, function kept
nowadays, becoming a public astronomical observatory.
14. Vila Alexandru Florescu Villa
1906 str. Henri Coandă nr. 22
Asemănătoare ca limbaj cu vila Iatan Poenaru
din strada Polonă, vila Florescu foloseşte acelaşi ritm generat de perechile de
ferestre cu arc în plin-cintru şi cele rectangulare de la etaj, alternate cu
pilaştri angajaţi ornaţi cu un motiv cu grâne stilizate. Pe faţada principală volumele
laterale avansate spre stradă nu au ferestre, fiind decorate cu un ancadrament
profilat. Acest joc de volume subliniază simetria faţadei şi creează o
scenografie impozantă. Cornişa pronunţată şi aticul uşor transparent decorat cu
baluştri închid compoziţia clasicizant-eclectică. Ancadramentele sunt
preponderent geometrice, cele de la etaj fiind însă completate cu ghirlande
care preiau forma rectangulară a ferestrelor.
Having
a similar vocabulary with the Iatan Poenaru villa on Polonă
street , the Florescu villa uses the same
rhythm generated by pairs of round-arched windows and the rectangular ones directly
above them, alternated with attached pilasters decorated with a stylized corn
motif. On the main façade the protruding side volumes are windowless and are
decorated with an increasing frame. This game of volumes emphasizes the
symmetry of the façade and creates an imposing scenography. The powerful
cornice and the semi-transparent baluster battlement tie up the
classical-eclectic composition. The window frames are mainly geometrical, even
though the ones at the first floor are completed by garlands that assume the
rectangular shape of the frames.
15. Vila
Emanuel Kreţulescu Villa
1911-1914
str. Henri Coandă nr. 18
Plecând de la vila
Florescu de la numărul 22, trecem pe lânga o vilă care nu a fost proiectată de
Ion D. Berindey, dar care aparţinea generalului Berindey, unchiul arhitectului,
şi care are spre spatele lotului dependinţe desenate de Louis Blanc, văr prin
alianţă cu acesta. Ajungem astfel la vila de la numărul 18, lucrare a lui
Berindey care utilizează aceeaşi ritmicitate şi sobrietate a decoraţiei
ancadramentelor ca vila Florescu. Este uimitor faptul că a rezistat trasării
bulevardului Dacia, apariţie ulterioare edificării imobilului. Mai mult,
bulevardul pare să fi fost trasat şi în funcţie de această vilă şi de Muzeul
Literaturii de vis-a-vis, ambele clădiri foste proprietăţi ale familiei
Kreţulescu.
Leaving
the Florescu villa at number 22, one passes by a villa that was not designed by
Ion D. Berindey but which belonged to the General Berindey, the architect's uncle, and which, towards the back of the
site, has annexes drawn by Louis Blanc, his cousin by marriage. We thusly reach the villa at number 18, a
Berindey design that uses the same rhythm and decoration sobriety as the
Florescu villa. The fact that this villa outlived the drawing of Dacia
Boulevard is astonishing, even more so as it seems that the Boulevard was
designed to pass exactly between this villa and the Literature Museum accross
the street, both former Kreţulecu family residences.
16. Palatul Cantacuzino Pallace
1902-1903 Calea Victoriei nr. 141
Acest palat a fost proiectat pentru unul
dintre cei mai bogaţi şi mai influenţi oameni ai perioadei, fost prim-ministru
şi primar al Bucureştiului, Gheorghe Grigore Cantacuzino. Printre primele si
cele mai cunoscute lucrări ale lui Berindey, palatul este un edificiu impozant,
elegant, cu foarte multe accente artistice, de o arhitectură Beaux-Arts.
Elemente artistice de proporţii exagerate ca muzele din dreptul mansardei,
copertinele în spirit Art-Nouveau sau basoreliefurile de pe faţadele laterale
îi acordă palatului un aer romantic definitoriu. Deşi cunoscut şi sub numele de
palatul cu lei, datorită celor doi lei care flanchează intrarea principală
(copii după sculpturi realizate de Antoine Louis Barye) Berindey proiectase
două sculpturi alegorice care să fie amplasate în locul leilor. Este esenţial
să realizăm că imaginea de astăzi a palatului se datorează în egală măsură şi
sculptorului care a lucrat la aceste faţade, tânărul de 25 de ani Emil Wilhelm
Becker.
This
palace was designed for one of the wealthiest and most influential men of the
period, a former prime-minister and mayor of Bucharest ,
Gheorghe Grigore Cantacuzino. Among the first and best known works of the
architect, this palace is an imposing and elegant Beax-Arts edifice with a multitude of
artistic elements. Artistic elements of exaggerated
proportions such as the muses in front of the attic, the Art-Nouveau canopies
or the bas-reliefs on the side façades lend the building it's defining romantic aura. Although also
known as the Lion Palace, due to the two lions flanking the main entrance
(Antoine Louis Barye replicas), Berindey had designed two allegorical
sculptures to be placed where the lions now sit. It is essential for one to
understand that the immage of the nowadays palace is due in equal measure to
the mid-twenties sculptor Emil Wilhelm Becker.
17. Vila Ion Cămărăşescu Villa
1920 blvd. Lascăr Catargiu nr. 39
Revenind pe Bulevardul Lascăr Catargiu,
putem admira reşedinţa domnului Cămărăşescu, o vilă cu un volum curat, cu o
mansardă puternică cu lucarne cu frontoane de influenţă barocă şi cu un decroş
care evidenţiază intrarea principală. Balconul de pe faţada dinspre bulevard se
transformă într-o terasă amplă care se deschide prin două scări spre curte.
Decoraţiile sunt subtile, atât ca volumetrie cât şi ca vocabular, rezumându-se
la motive vegetale şi baluşti ataşaţi parapeţilor de la ferestre şi de la atic.
Volumetria este subliniată de muchii ornate cu bosaj orizontal.
Coming
back to Lascăr Catargiu Boulevard ,
we can admire the Cămărăşescu residence, a clean-cut villa, with a powerful
attic and dormers with baroque gables and a protruding volume that emphasizes
the main entrance. The balcony on the main façade turns around to the side of
the villa becoming a generous terrace that opens through two staircases towards
the courtyard. The decoration is subtle, both in volume and in language, resuming
itself to floral motifs, and balusters attached to window and attic
battlements. The volume is emphasized by edges ornate with horizontal bossage.
18. Vila Olănescu Villa
1900 Calea Victoriei, blvd. Lascăr
Catargiu
Această staţie este o fantomă a traseului.
Vila a fost demolată la sfârşitul anilor 80, făcând loc unor locuinţe colective
şi, ulterior, unui imobil de birouri. Terenul avea deschidere către ambele
bulevarde (Lascăr Catargiu, atunci Colţei, şi Calea Victoriei). Faţada
prezentată este cea dinspre curte, şi se poate remarca tratarea diferită a
volumului în funcţie de proximitatea faţă de unul din cele două bulevarde. Este
interesant faptul că imobilul pare să întoarcă spatele bulevardului Lascăr
Catargiu, orientând spre acesta terasa care se regăseşte la imobile ca vila
Urseanu şi vila Cămărăşescu. Plastica faţadelor este una tipică pentru
lucrările lui Berindey, eclectismul cu influenţe Clasice şi Rococo dominând
compoziţia. Am ţinut să marcăm această staţie în traseu atât pentru a păstra
memoria clădirilor disparute dar şi datorită faptului că Ion D. Berindey locuia
în imediata apropiere a acestui imobil, la fosta adresă Calea Victoriei 258
(conform tabloului arhitecţilor din 1924).
This
stop on the Berindey trail is a ghost. The villa was razed toward the end of
the '80s, clearing the site
in order to make room for blocks of flats, and, later, for an office building.
The site opened to both boulevards (Lascăr Catargiu, Colţea back then, and
Calea Victoriei). The façade we are showing is the one facing the
court-yard., and one can notice the different natures of the volumes, depending
on which boulevard is the closest. It is interesting that it seems to turn it's
back toward Lascăr Catargiu Boulevard ,
turning toward it a terrace similar to the
ones one can see at the Urseanu and Cămărăşescu villas. The expression of the
façades is typical for Berindey's work, the Classical and Rococo influenced eclectic style dominating the
composition. We insisted to mark this stop for two reasons: to keep alive the memory of lost buildings
and due to the fact that Ion D. Berindey leaved in the immediate proximity, at
the former 258 on Calea Victoriei (according to the architects' list of 1924).
19. Bulevardul Aviatorilor şi parcelările
Bonaparte şi Filipescu
Este
vorba de porţiunea dintre Piaţa Aviatorilor şi Piaţa Victoriei a Bulevardului
Aviatorilor (atunci Şoseaua Jianu) şi a parcelărilor cuprinse între acest
bulevard şi Calea Dorobanţilor, excluzând mici zone. Aceste parcelări au fost
populate în principal cu vile individuale, respecând un regulament coerent şi
modern, adunând de-a lungul timpului lucrări semnate de nume foarte importante
ale arhitecturii Româneşti: Paul Smărăndescu, Henrietta Delavrancea, Duiliu
Marcu, Horia Creangă, Arghir Culina, Tiberiu Niga etc. Acest cartier este o
foarte plăcută promenadă în sine.
Bulevardul Aviatorilor este de asemenea
unul din cele mai bune prilejuri de promenadă din Bucureşti, secţiunea sa
transversală transformându-l într-un bulevard-parc, alternând carosabilul cu
ample spaţii verzi.
The
segment in question here spans from Piaţa Aviatorilor to Piaţa Victoriei and is
part of Aviatorilor Boulevard (back then Şoseaua Jianu); the Bonaparte and
Filipescu residential parks span from Aviatorilor Boulevard to Calea Dorobanţi
with small exceptions. These residential parks were populated mainly with
individual villas, obeying a coherent and modern set of rules, gathering
through the decades works signed by very important names of Romanian
architecture: Paul Smărăndescu, Henrietta Delavrancea, Duiliu Marcu, Horia
Creangă, Arghir Culina, Tiberiu Niga etc. This neighborhood is a very pleasant
promenade in itself.
Aviatorilor
Boulevard is also one of the best places in Bucharest for a walk, it's
cross-section transforming it into a park-boulevard, by alternating roadways
with green areas.
20. Vila
Vasile Gănescu Villa
1901-1902
Şoseaua Kiseleff nr. 9
Compoziţie romantică dominată de foişor detaşat
de restul volumului printr-o serie de stâlpi de lemn, vila Gănescu a suferit
mai multe modificări pe parcursul timpului. În reproducerea alăturată se poate
vedea compoziţia iniţială a faţadei, corpul din stânga având o cu totul altă
formă. Experimentarea cu structura de lemn pe care o va relua la vilele
Costinescu din strada Polonă nr. 4 şi strada Thomas Masaryk nr. 31 nu se rezuma
în cazul acestei lucrări doar la accentul-semnătură al foişorului, fiind
evidentă şi la terasa de deasupra corpului remodelat. La romantismul clădirii
contribuie şi câteva piese de fier forjat amplasate sub ferestre.
A
romantic composition, dominated by a turret detached from the rest of the
volume through a multitude of wooden pillars, the Gănescu villa suffered
several modifications through time. In the époque photo one can see the
original composition of the façade, the left part being completely different.
The wooden structure experimentation which Berindey will continue in buildings
such as the Costinescu villas at Polonă Street no. 4 and Masaryk Street no. 31,
did not stop at the signature-accent of the turret for Gănescu villa, including
also the terrace above the remodeled part of the building. The several ironwork
beneath the windows contribute to the romantic aura of the building.
21. Vila
Toma Stelian Villa
1912-1915
Şoseaua Kiseleff nr. 10
A
sober villa with eclectic architecture, the Stelian residence looks nowadays
significantly different from it's initial project, due probably to the damage inflicted by the 1977
earthquake. The volume however still retains it's purity and elegance through the façade divided into three registers and a bigger
attic than it used to be to close the architectural composition. The balconies
on the main façade are supported by sculptural elements depicting lions,
elements that have survived the 1977 earthquake. The main façade used to
continue towards the boulevard with a terrace and monumental stairs, and the
balconies were flanked by caryatides that supported powerful baroque gables.
The dormers were also richer in ornamentation, and they used to have the same
baroque touch. Berindey also built for attorney Toma Stelian a tomb that can be
found within Bellu Cemetery, on parcel 77b.
22. Leagănul
Sf. Ecatherina Social
Services Center
1900
Blvd. Maresal Averescu nr. 17
Construit la
iniţiativa doamnei Ecatherina Cantacuzino şi a altor personalităţi ale
perioadei, leagănul este organizat în pavilioane unite de paliere închise cu
colonade neoromâneşti şi ferestre. Berindey a proiectat şi o capelă
neoromânească amplasată diametral opus faţă de intrarea principală, ansamblul păstrându-şi
coerenţa din punct de vedere stilistic. Din cauza umidităţii, interiorul
capelei nu s-a păstrat. Basorelieful situat în axul intrării sub streaşina
acoperişului surprinde o secvenţă din viaţa Sfintei Ecaterina, ţinând Sfântul
Prunc în braţe.
Built
under the initiative of Ecatherina Cantacuzino and other public figures of those
times, the orphanage is organized into pavilions connected by walkways enclosed
by Neo-Romanian columns and windows. Berindey also designed a Neo-Romanian
chapel placed opposite the main entrance, keeping the stylistic coherence of
the ensemble. Due to moisture damage, the interior of the chapel was not
preserved. The bas-relief located beneath the roof eaves in the axis of the
main entrance is a representation of an episode from the life of St. Katherine,
holding the infant Jesus.
23
Parcul Herăstrău Park
Extinderea Parcului Naţional, cum se numea
atunci, Herăstrău după denumirea de astăzi, se datorează tot lui Berindey,
conform unor lucrări de specialitate. Parcul care din 1936 urma să găzduiască
Muzeul Satului, fondat de academicianul Dimitrie Gusti, se întinde între
Şoseaua Kiseleff şi Bulevardul Aviatorilor. Aceasta este ultima oprire a
traseului cultural Ion D. Berindey. Dacă nu ar fi fost demolat în anii 50
Hipodromul Băneasa, traseul ar fi continuat până la capătul Şoselei Kisleff, în
Piaţa Presei Libere. Dacă aţi urmărit acest traseu cu toate staţiile sale, aţi
parcurs 6.5km (jumătate din lungimea galeriilor Louvre din Paris) prin
Bucureşti, urmărind arhitectura lui Berindey. Vă mulţumim pentru companie!
The
extension of the National Park, known nowadays as Herăstrău
Park is also due to
Berindey's activity, according to several scientific papers. The park that
would since 1936 house the Village
Museum , founded by
Academy Member Dimitrie Gusti, spans between Kiseleff and Aviatorilor
Boulevards. This is the last stop on the Berindey Cultural Trail. If the Băneasa Hippodrome wouldn't have
been razed in the mid-fifties, this trail would have carried on to the end of Kiseleff
Boulevard , in Piaţa Presei Libere. If you have followed this entire
trail, with all it's stops
than you have concluded a 6.5km (half of the total length of the Louvre
galleries in Paris) walk around
Bucharest, looking at the architecture drawn by Berindey. Thank you for your
company.
vineri, 1 iunie 2012
I.D. Berindei (1871-1928) Proiecte de arhitectură: palatele urbane
Durata/Duration: 26apr2012 - 30sep2012
Locul/Location: Muzeul Naţional de Artă al României / National Museum of Art of Romania
Calea Victoriei 49-53
Puteţi vizita în perioada mai sus menţionată o mică expoziţie foarte interesantă cu desene realizate de arhitectul Ion D. Berindey sau de colaboratori ai dânsului. Expoziţia este găzduită de Galeria de Artă Românească a muzeului pe care o puteţi vizita separat.
Mai multe informaţii: http://www.mnar.arts.ro/8848
During the above mentioned dates one can visit a small but very interesting exhibition with drawings by architect Ion D. Berindey or his associates. The exhibition is hosted by the Romanian Art Gallery within the museum, gallery that can be visited separately.
More info: http://www.mnar.arts.ro/8848
Locul/Location: Muzeul Naţional de Artă al României / National Museum of Art of Romania
Calea Victoriei 49-53
Puteţi vizita în perioada mai sus menţionată o mică expoziţie foarte interesantă cu desene realizate de arhitectul Ion D. Berindey sau de colaboratori ai dânsului. Expoziţia este găzduită de Galeria de Artă Românească a muzeului pe care o puteţi vizita separat.
Mai multe informaţii: http://www.mnar.arts.ro/8848
During the above mentioned dates one can visit a small but very interesting exhibition with drawings by architect Ion D. Berindey or his associates. The exhibition is hosted by the Romanian Art Gallery within the museum, gallery that can be visited separately.
More info: http://www.mnar.arts.ro/8848
luni, 16 ianuarie 2012
Expoziţii - Exhibitions
Aşa cum am mai menţionat proiectul are şi un suport care poate fi expus, adiţional pliantelor pe care le-am distribuit. Acest suport constă în 12 panouri de 85x200cm, fiecare cu câte două planşe. Vineri, 13 Ianuarie 2012, am expus aceste panouri în foaierul Ateneului Român, atât înainte de concertul de la ora 19:00 cât şi în timpul pauzei. Mulţumim pe această cale conducerii Ateneului şi doamnei Cristina SÂRBU pentru deschiderea şi amabilitatea de care au dat dovadă. Acest eveniment se va repeta pe 20 şi 27 Ianuarie în acelaşi loc la aceleaşi ore. Mai jos puteţi vedea câteva fotografii realizate la acest eveniment (foto: arh. Răzvan LĂCRARU).
As mentioned before, this project also has an exhibitable support, additional to the briefs we have distributed. This support consists of 12 85x200cm pannels, each containing two boards. We exhibited these pannels Friday, January 13th 2012, in the lobby of the Romanian Ateneum, both before the concert at 19:00 and during the intermission. We thusly express our thanks to the managing staff of the Ateneum and mrs. Cristina SÂRBU for their openness and courtesy they exhibitted. This event will be reenacted on the 20th and 27th of January in the same space at the same hours. Below you can view photos of this event (photo: arch. Răzvan LĂCRARU).
As mentioned before, this project also has an exhibitable support, additional to the briefs we have distributed. This support consists of 12 85x200cm pannels, each containing two boards. We exhibited these pannels Friday, January 13th 2012, in the lobby of the Romanian Ateneum, both before the concert at 19:00 and during the intermission. We thusly express our thanks to the managing staff of the Ateneum and mrs. Cristina SÂRBU for their openness and courtesy they exhibitted. This event will be reenacted on the 20th and 27th of January in the same space at the same hours. Below you can view photos of this event (photo: arch. Răzvan LĂCRARU).
sâmbătă, 17 decembrie 2011
Pliantul traseului - The trail's brief
Lansarea traseului a fost însoţită de panouri de expunere şi de pliantele cu harta şi descrierea traseului.
The launch of the Cultural Trail came with exhibition pannels and with the brief containing the map and the description of the trail.
Puteţi consulta toate panourile urmărind link-ul de mai jos. You can view all the pannels by clicking the link below.
Panouri/Pannels
Abonați-vă la:
Postări (Atom)